翻訳と辞書
Words near each other
・ Chinese in Palau
・ Chinese in Paris
・ Chinese in Samoa
・ Chinese in the Russian Revolution and in the Russian Civil War
・ Chinese in Tonga
・ Chinese Independent Churches
・ Chinese independent high school
・ Chinese Indian
・ Chinese Indonesian cuisine
・ Chinese Indonesian surname
・ Chinese Indonesians
・ Chinese Industrial Cooperatives
・ Chinese industrialization
・ Chinese influences on Islamic pottery
・ Chinese Information Operations and Information Warfare
Chinese input methods for computers
・ Chinese Institute of Certified Public Accountants
・ Chinese instrument classification
・ Chinese intellectualism
・ Chinese intelligence activity abroad
・ Chinese intelligence operations in the United States
・ Chinese International School
・ Chinese International School Manila
・ Chinese Internet Slang
・ Chinese Iranian
・ Chinese ironclad Dingyuan
・ Chinese ironclad Zhenyuan
・ Chinese Islamic cuisine
・ Chinese Islamic Cultural and Educational Foundation
・ Chinese Israeli


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Chinese input methods for computers : ウィキペディア英語版
Chinese input methods for computers

Chinese input methods are methods that allow a computer user to input Chinese characters with a standard ASCII keyboard. Most, if not all, Chinese input methods fall into one of two categories: phonetic readings or root shapes. Methods under the phonetic category usually are easier to learn but are less efficient, thus resulting in slower typing speeds because they typically require users to choose from a list of phonetically similar characters for input; whereas methods under the root shape category allow very precise and speedy input but have a difficult learning curve because they often require a thorough understanding of a character's strokes and composition.
Other methods allow users to write characters directly onto touchscreens, such as those found on mobile phones and tablet computers.
==History==

Chinese input methods predate the computer. One of the early attempts was an electro-mechanical Chinese typewriter Ming kwai () which was invented by Lin Yutang, a prominent Chinese writer, in the 1940s. It assigned thirty base shapes or strokes to different keys and adopted a new way of categorizing Chinese characters. But the typewriter was not produced commercially and Lin soon found himself deeply in debt.〔(中文與計算機 )〕
Before the 1980s, Chinese publishers hired teams of workers and selected a few thousand type pieces from an enormous Chinese character set. Chinese government agencies entered characters using a long, complicated list of Chinese telegraph codes, which assigned different numbers to each character. During the early computer era, Chinese characters were categorized by their radicals or Pinyin romanization, but results were less than satisfactory.
Chu Bong-Foo invented a common input method in 1976 with his Cangjie input method, which assigns different "roots" to each key on a standard computer keyboard. With this method, for example, the character 日 is assigned to the A key, and 月 is assigned to B. Typing them together will result in the character 明 ("bright").
Despite its steeper learning curve, this method remains popular in Chinese communities that use traditional Chinese characters, such as Hong Kong and Taiwan; the method allows very precise input, thus allowing users to type more efficiently and quickly, provided they are familiar with the fairly complicated rules of the method. It was the first method that allowed users to enter more than a hundred Chinese characters per minute.
All methods have their strengths and weaknesses. The pinyin method can be learned rapidly but its maximum input rate is limited. The ''Wubi'' takes longer to learn, but expert typists can enter text much more rapidly with it than with phonetic methods.
Due to these complexities, there is no "standard" method.
In mainland China, the wubi (shape-based) and pinyin methods such as Sogou Pinyin and Google Pinyin are the most popular; in Taiwan, Boshiamy, Cangjie, and zhuyin predominate; and in Hong Kong, the Cangjie is most often taught in schools.
Other methods include handwriting recognition, OCR and voice recognition. The computer itself must first be "trained" before the first or second of these methods are used; that is, the new user enters the system in a special "learning mode" so that the system can learn to identify their handwriting or speech patterns. The latter two methods are used less frequently than keyboard-based input methods and suffer from relatively high error rates, especially when used without proper "training", though higher error rates are an acceptable trade-off to many users.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Chinese input methods for computers」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.